15.2.08

silla hawaii :: hawaii chair


Producto verídico de la teletienda norteamericana. Ideal si sufres de incontinencia.
...
Real chair from the US infomercials. Great if you suffer from incontinence.

banco seco :: dry bench


Si el banco está sucio o mojado, ahora sólo tienes que girar la manivela y el asiento rotará. Una idea brillante creada por Sungwoo Park, Yoonha Paick, Jongdeuk Son, Banseok Yoon, Eunbi Cho & Minjung Sim.
...
If the bench is wet or dirty, jsut roll over the handle and the seat will turn. A brilliant idea by Sungwoo Park, Yoonha Paick, Jongdeuk Son, Banseok Yoon, Eunbi Cho & Minjung Sim.
.

blogger del día :: blogger of the day


Hadanae, visitante y comentarista habitual, premió/nominó/destacó (mejor este adjetivo) este blog entre sus favoritos del día el pasado martes. Hoy viernes lo ha hecho Azhra. Gracias de corazón -a tod@s- por venir, por comentar, por disfrutar.
Ahora me toca a mí destacar 5 blogs:

* diseño y curiosidades: Andar lento. Cada día, nuevos hallazgos buscados con precisión: Diseño gráfico, vídeos, campañas de publicidad, curiosidades...
* cocina: A mí lo que me gusta es cocinar. Una cocinera amateur que comparte sus sabrosas recetas y trucos, incluye fotografías detalladas, y explicaciones sencillas y concisas.
* ilustración y arte (1): Natascha Rosenberg. Ella se define como una no-artista, pero no nos engaña. Deliciosos trabajos en tela, madera, felpa, cajas de cristal, ilustraciones, serigrafías...
* ilustración y arte (2): eendar*. Mónica es una magnífica creativa e ilustradora, con una brillante carrera cuyos logros comparte casi a diario en su blog.
* televisión y actualidad: La tele que me parió. Vídeos y debates para diseccionar lo que pasa por nuestras pantallas cada día. Y es que, ya se sabe: Si no sale en la tele, no existe.

...y, por último, todos los enlaces que veis a la derecha.
Gracias, os quiero. Purificación.
( Ese es mi nombre, no es que quiera que os bañéis en el Ganges ni cosas parecidas.)
...
Hadanae awarded this blog amongst her 5 best last Tuesday. Today Azhra, one the 140 anonymous visitors, has also awarded us. Thanks to you all for coming, commenting, and enjoying.
Here are my 5 "Awarded" blogs.

* design and trivia: Andar lento (Walk slowly)
* cooking: A mí lo que me gusta es cocinar. (My thing is cooking)
* illustration and art (1): Natascha Rosenberg.
* illustration and art (2): eendar*.
* spanish tv and daily news: La tele que me parió (Damn tv)

...and last, but not least, all the sites listed on the right.
Thanks. I love you. Puri

14.2.08

champanera möet :: moët cooler


El punto arrollador para una velada romántica: Champanera con iluminación indirecta. Diseñado por Jean Marc Grady.
...
Make the most out of a romantic evening: Champagne cooler with indirect lighting. Designed by Jean Marc Grady
.
(Via Notcot)

peligro: ipod :: danger: ipod


Campaña australiana para prevenir contra los iPods a todo volumen que impiden oir el tráfico y provocan atropellos. Esto lo pongo por si hoy te han regalado un iPod, para que veas que me preocupo por ti ;-)
...
Australian campaign warning against iPods too loud that stop people from hearing the traffic noise, and end up being runned over by cars. This I'm posting if you'd been given an iPod today, so you see I care for you ;-)
.
(Via More coffee please, link via Mon)

feliz san valentín :: happy saint valentine's day


- Cari, te quiero un huevo.
- Pero qué romántico eres, Jonathan.
...
A funny and romantic way to declare your love.
.
* De venta en las tiendas Natura
* For online purchase here

13.2.08

alfombrilla pantufla :: sleeper rug


Después de cantar en la ducha, sales sin mojar el suelo y mantienes los pies calentitos. Todo en uno.
...
After singing in the shower you keep the dry and your feet warm. What more can you ask for?
.

ofensivo y delicioso :: offensive & delightful


Maníasmías me manda el link de esta tienda de tarjetas que, con un diseño de primera, felicitan los embarazos, partos, cumpleaños y todo tipo de eventos de una manera natural, directa. Para hacer amigos, como que no, vaya.
...
Maníasmías sends me this link to a greetings cards e-store. With a top design, they greet pregnancies, births, birthdays and all sorts of events in a clear, bold way. Not suitable to make friends, if you know what I mean.

12.2.08

esponja micrófono :: sponge shower mic


Como esto es un blog serio (¿?) me había prometido no hablar de mi vida privada, pero haré una excepción. Allá va: Canto en la ducha. Sip. Para aquell@s que comprenden mi situación, aquí va la esponja micrófono.
PD.- También sirve para lanzársela a tu pareja si se pone muy pelma.
...
Since this is a serious blog (?¿), I had promised myself no to talk about my private life. But I'll make an exception. Here it goes: I sing in the shower. Yep. To those who understand me, here is the sponge shower mic.
PS.- It also works to throw it at your couple if she/he nags you too much.

rampa fútbol :: soccer ramp


La última intervención de Spy en el mobiliario urbano.
...
Spy's last work on the urban furniture.

converse de camilla engman :: camilla engman's converse


Se han puesto a la venta las converse diseñadas por Camilla Engman (¿recuerdas?) con motivo de la campaña RED impulsada por Bono, cantante de U2, para reducir el impacto del SIDA, malaria y tuberculosis en África. Me encantan.
...
Camillan Engman(remember?)'s Converse's design was chosen for the Converse (RED) program. (RED) is a program established by BONO of U2 to help reduce the effects of AIDS, malaria and tuberculosis within Africa. Beautiful!

11.2.08

no laves tu coche :: don't wash your car


Scott Wade es un pintor que aprovecha la roña acumulada en los cristales de los coches para hacer sus obras. Terminadas, las fotografía, filma y actualiza su web. Al menos trabaja con un pincel, no con el dedo.
...
Scott Wade is an artist that uses the dirt on car's widnshields to create his works. Once finished he films them, photographs them and updates his web. Well, at least, he works with a brush, not his finger.

dentadura glacial :: ice cold dentures


Ni cubitos en forma de joyas ni nada. Si hay que servir un Gin Tonic o un vaso de agua fría, lo mejor es poner un hielo en forma de dentadura del abuelo. Cachonda y genial idea del diseñador Jason Amendolara, de venta aquí.
...
Forget ice cubes shaped like jewels or any other way. If you're preparing a Gin Tonic or a glass of cold water, better put an ice cube shaped like grandpa's dentures. Hilarious and genial idea by designer Jason Amendolara, for sale here.
.
(Via Pan-Dan)

juno


Ayer fui a los Cines Ideal de Madrid a ver Juno. Me reí, lloré (mucho), y disfruté a tope. Fantástica película, estupendos los créditos (los iniciales y los que van apareciendo), y memorable banda sonora.
...
Yesterday I went to the movies to watch Juno. I laughed, cried (a lot), and had a superb time. Great movie, wonderful credits, and memorable sound track.

8.2.08

escoba campechana :: letizia broom


A la escoba que hay en mi casa la han llamado Letizia. Con Zeta, como la PrinceZa. Podían haberle puesto Barreplus, MaxiBarre-2000 o Leticia, con Ce. Pero no era suficientemente retorcido. En algún lugar de España, un Responsable de Marketing se está revolviendo de gusto en su asiento de skay símil cuero...
...
The broom in my place is called Letizia. Just like Spain's Royal Princess. They could have named it in many ways. But nope, they needed something more twisted. Some Marketing Chairman is rejoicing on his chair right now...

pegatina pizarra :: animal chalk stickers



No hay sitio en casa. Eso lo tenemos muy claro. Pero siempre hay una solución a mano para organizar. Y si es con estilo, mucho mejor. Estas pegatinas de Cocoboheme tienen una diferencia: Son pizarras y tienen forma de animales (señorita Ballena Elena, también hay una para usted). Hay de todos los tamaños: para la nevera, para organizar los botes y las cajas, o para que los peques tengan un espacio donde crear.
...
There's no space left at home, we know that. But there's always a handy solution to organise stuff: Decals with an original touch by Cocoboheme: They come in animal shapes and are chalkboards to write on. Available in all shapes and sizes: for the fridge, to organise bottles and boxes, or a place for kids to create.
.

7.2.08

tu mac ordenadito :: lowkey stand


No soy de Mac, pero es que salen unas cosas tan bonitas que no puedo resistirme... Esto es para tener el teclado todo recogidito y conjuntado con tu ordenador.
...
I'm not a Mac user, but I must admit that there are such lovely things... This is to keep your keyboard neat and tidy and matching its steel look.
.

6.2.08

curiosity shoppe


En el blog de eendar, magnífica artista de la que soy fan desde hace varios años, descubro la deliciosa The Curiosity Shoppe. Llena de objetos para oficina, la cocina, cuadros, libros... todos con el denominador común de ser innovadores pero con un diseño original y muy marciano. Vamos, ideal para este blog!! En la foto, bandeja de hielo con forma de piedras preciosas.
...
In eendar's blog, great artist of whom I've been a fan since several years ago, I discover the delicious The Curiosity Shoppe. Filled with objects for the office, kitchen, books.. great designs with a real original and weird touch. Perfect for this blog! Above, jewel-shaped ice cubes.

libro lámpara :: book lamp


Una bonita forma de dar luz a tu hogar, sea minipiso, piso o mansión del ¡Hola!. Creado por los holandeses Studiomeiboom.
...
A beautiful way to light up your home, be it a tiny flat or a mansion from Hello! magazine. By Dutch design company Studiomeiboom.
.
(Via Neatorama)

ballet en el parking :: car park ballet


Después de una pausa forzada de 3 días por enfermedad de un familiar, regreso con la prometida (y habitual) actualización diaria con una fantástica campaña de la agencia BBDO en Alemania para promocionar las actuaciones del Ballet alemán, sirviéndose de la barrera del parking.
...
After a 3 day pause due to a family member's illness, I'm back with the usual daily update bringing a great campaign by BBDO Germany, to advertise the german ballet using a partking's barrier.

1.2.08

estamos en la cárcel :: jail tickets


"Creo que hoy mejor me alquilo un DVD..."
Visto en Pedraza (Segovia) en la primavera de 2007.
...
This weird sign reads "tickets for sale in the local prison".
Pedraza (Segovia, Spain), Spring of 2007.

betty la fea :: ugly betty


Está Betty la fea colombiana, la norteamericana, la rusa, la india, la alemana, Bea la española... pero, ¿cómo convencer de que la tuya es la MÁS fea de todas? Voila! Genial campaña.
...
There's Ugly Betty from Colombia, North America, India, Germany, Russia, Spain.. but, how can you show them that yours is the ugliest? Voilá! Great campaign.

super servilletero :: giant napkin dispenser


Cómo anunciar la nueva hamburguesa gigante :-D
...
How to sell a giant burger :-D
.
(Via Swissmiss)

gracias :: thank you




Gracias a Ramón, creativo madrileño que reflexiona en monblog sobre la nostalgia, la publicidad o curiosidades que se suceden día a día y que nos tocan un poco (mucho) a cada un@. Siempre con humor y frescura, equilibrados ambos con un punto de acidez.

Gracias a La Ballena Elena, barcelonesa, creadora (¡y vendedora!) de nuevas y deliciosas mostazas caseras, que se reserva un espacio en algunas de mis cosas favoritas para descubrirnos objetos curiosos, bonitos, o lugares especiales de su amada ciudad.

Y digo gracias, por dedicar vuestros artículos a este blog mío. Un espacio que respira gracias a vuestro aliento, al de todos; y que se alimenta día a día con vuestros pasos y vuestras palabras. Gracias.
...
Thanks to Ramón, creative from Madrid, who reflects via monblog on nostalgia, advertising or daily life news, that are a (big) part of us. Always combining it with humour and a touch of freshness...

Thanks to
La Ballena Elena, barcelona woman, maker (and seller!) of new and delicious homemade mustards, who saves a space for herself in algunas de mis cosas favoritas (i.e. a few of my favourite things) to discover to us curious and nice objects, and special corners of her beloved city.

And I say thanks for posting about this blog of mine. A place that breathes thanks to your breathe, and everyone else's: that nourishes with your daily steps and your words. Thanks.

31.1.08

bibliochaise


Hace un tiempo alguien me comentó: "El acto de comprar libros va más alla del placer de leer. Es un acto fetichista: Gozar del libro como objeto y de su presencia."
...
Some time ago, someone said to me: "The act of buying books goes beyond the purpose of reading. It's more a fetish act: Enjoying the book as an object and enjoying its presence."
.

alpes frances :: french alps


Me gané un viaje de incentivo el fin de semana pasado en los Alpes franceses, en la frontera con Ginebra, vuelta en helicóptero incluida. Cámara en mano, me dediqué a sacar unas cuantas fotos. Aquí hay más.
...
I won an incentive trip last weekend to the French Alps, close to the Geneve border. Camera in my hand I took some pictures. Here's more pics.

yeondoo jung: de dibujo a foto :: from drawing to photo


En esta serie llamada Wonderland (2005), la fotógrafa coreana Yeon Doo Jung hace realidad los dibujos de los niños mediante la fotografía, escenificándolos con actores y decorados, y respetando la perspectiva y fantasías de los pequeños. Este dibujo se llama "El mago convirtió la ballena en una flor". Más dibujos/fotos aquí

***

In this photo series called Wonderland (2005), Korean photographer Yeon Doo Jung brings children’s drawings into life - literally - by staging the scene with real people and props. This drawing is called "The magician turned the whale into a flower". More drawings/pics here

*

(Via Neatorama)

báscula con visor remoto :: eye level wireless scale


Si la panza empieza a taparte los pies, o si sales de la ducha sin las gafas -cosa bastante habitual-, usa esta báscula con visor remoto, para poder ver el efecto que los polvorones y mazapanes han hecho sobre tu cuerpo serrano.
***
If your belly starts to hide your toes, or if you step off the shower without glasses -not that odd-, you can use this Eye Level Readout Wireless Scale that comes with a handheld or wall mountable remote infrared LCD, to see the effects that Xmas dinners have had on your body.

30.1.08

barbacoa portátil :: balcony barbecue grill


Mejora el clima y comienzan las barbacoas en casa de amig@s. Por si no tienes jardín, ni casa en la sierra donde organizarlas, no problemo: Bruce es la nueva barbacoa para balcón. Tiene la misma medida que una jardinera, así que encaja en todo tipo de balcones. La venden aquí.
***
Bruce is a balcony barbecue grill. To save space on the often very small balconies Bruce is designed to be hung up on the balustrade. For sale here.
*

puerta ping-pong :: table tennis door


Si compartes vivienda y quieres hacer buenas migas con tu compi de piso, o si te da el punto en tu propia casa, puedes cambiar tu puerta por una mesa de ping-pong y pasarlo chupi cañón. Diseñada por Tobias Fraenzel.
***
If you're sharing a flat and you want to get along with your mate, you can change your door for this table tennis one. Designed by Tobias Fraenzel.
*

29.1.08

cojín páginas amarillas :: yellow pages booster


Cuando yo era pequeñaja, en los restaurantes me ponían un tocho de las páginas amarillas para poder llegar a la mesa (yo con dos cojines no llegaba). Ahora Moderntots saca este cojín inspirado en aquellos momentos de nuestra infancia. I'm lovin' it!
***
When I was a little girl, restaurants placed a yellow pages booster on the chair to help me reach the table (two cushions weren't enough). Now Moderntots brings this booster inspired in the days of yonder. I'm lovin' it!

auriculares gigantes :: giant earbuds


Cada día vemos cientos de diseños espectaculares de accesorios para el iPod, pero a veces la idea más sencilla es la más resultona: Altavoces con forma de auricular gigante.
***
Everyday we discover hundreds of great designs for iPod accesories, but sometimes the simplest of ideas is the best one: Giant loudspeakers that look like giant earbuds.
*
(Via Swissmiss)

28.1.08

chaplin cañí


Ay madre lo que me he podido reir. Voy a la tienda online DVD-Go para comprarme El Gran Dictador de Charles Chaplin y me aparece un pack que incluye la película Canillejas jajajaja Hombre, yo me imagino que esto será como Candilejas, pero como más de aquí, ¿no?: Chulapos, zarzuela, corralas, bares con el suelo lleno de serrín y cabezas de gamba... Siejeeee, pa chulo, chulo, el Chaplin. ¿Que no?

pinzas de pájaros :: birds clothes pegs


Para darle un poco de vida a tu patio de luces, pinzas con forma de pajaritos. Ahora sólo falta ponerse a silbar y cantar aquello de "...si hay un poco de azúcar esa píldora que os dan, satisfechos tomaréis". De venta en Pedlars Webstore.
***
Enliven your place with these bird-shaped plastic clothes pegs. Now you just got to whistle and sing "just a spoonful of sugar helps the medicine, go down". For sale at Pedlars Webstore.
*
(Via Bloesem)

circa ceramics


Imágenes potentes y originales impresas sobre imanes, tazas, o baldosas de cerámica, por Circa Ceramics.
***
Ceramic works with catchy and original icons, printed on magnets, mugs or tiles, by Circa Ceramics.
*

24.1.08

bowlingual: traductor de ladridos :: bark translator


Si el botiquín para mascotas o la agarradera para salidos eran el no-va-más de las marcianadas, ahora llega bowlingual, un traductor de ladridos de perros. Lo que oyes. Un japo con mucho tiempo libre ha cotejado decenas de miles de ladridos con estados de emoción de los canes. El aparato consiste en un micrófono adaptado al collar del animal y una unidad de mano. Ahí, la pantalla muestra la traducción del sonido, con 200 frases diferentes del tipo: “Es divertido”, “Estoy triste”, “Lo deseo ahora”, "Juguemos un poco más" o “¡Vete!”. Supongo que en versiones posteriores vendrán frases más útiles como: "Me he cagao en la alfombra" o "No busques al gato, me lo he comido".
***
If the medicine cabinet for pets or the portable strap for molesters was the top of freako land, here comes bowlingual, a bark tranlastor. Yep, you heard it right. A jap with lots of spare time has compared thousands of barks to dogs' moods. The device has a mike on the dog's collar that transmits the sound to a hand device. The translation appears on screen with over 200 phrases such as: "This is fun", "I'm sad", "I want it now" "Go!" or "Let's play some more". I guess in further updates they'll have handier expressions such as "I shitted on your rug" or "Don't look for the cat. I just ate it."

23.1.08

pelucalmohada :: pillowig


Si se te pegan las sábanas cuando vas al trabajo, ya puestos te llevas la almohada, ¿no?
***
Perfect companion when you go to work every morning.
*
(Via Swissmiss)

sólo tengo ojos para ti :: i only have eyes for you


Me ha encantado el juego de palabras. Serigrafía de Elsita de venta aquí.
***
I love the wordplay. Screenprint by Elsita, for sale here.
*

22.1.08

mi cocotte & la integral


A partir de fotografías antiguas encontradas en mercadillos, Charo Trillo forma sus bellísimos cuadros, desde lienzos hasta pequeños acrílicos sobre tabla. Ha trasladado con éxito sus creaciones al mundo de la moda bajo la marca Mi Cocotte y, como colofón, se ha unido al grupo La Doña, creadores que inmortalizan a Jane Fonda, Herman Munster o José Luís López Vázquez en todo tipo de objetos. Su tienda, La Integral (Barrio de Huertas, c/ Del León 25, Madrid) acaba de abrir una galería de arte en la trastienda.
***
With old photographs found in flea markets, Charo Trillo creates her paintings and clothing collection under the name Mi Cocotte. She has joined creatives La Doña, who make all sorts of objects with icons such as Herman Munster or Jane Fonda. Their store La Integral (c/ Del León 25, Madrid) has just incorporated an art gallery.

appetitus boeing


Veo en algunos blogs magníficos diseños de tenedores con forma de avión, pero sigo sin encontrar nada parecido al maravilloso Appetitus Boeing de Imaginarium, con sonido, avioncito desmontable y colores a elegir entre verde, azul y violeta.
***
I've seen several blogs posting beautiful forks shaped like a plane, but I still haven't found nothing like Imaginarium's Appetitus Boeing, with sound and detachable plane that comes in colours green, blue and violet.

21.1.08

fastidia este diario :: wreck this journal




Genial idea la de este libro que propone jugar con sus páginas, romperlo, mojarlo, ensuciarlo. O, como dirían los culturetas pedantes: "intervenirlo". En la imagen, páginas que invitan a pegar objetos de la oficina, a llenarlas de manchas o a agujerearlas con un lápiz. ¡Fuera el stress!!
***
Great idea this book has had, inviting you to tear it, spill coffe on it, or stick things wherever you please. Stress away!

dame un abrazo :: hug me


No todos los abrazos iban a ser patrimonio de los teletubbies: Thomas Keeley ha diseñado estos cuadernos que dan buen rollo sólo de verlos. Y eso es importante en los tiempos que corren.
***
Not all hugs come from teletubbies: Thomas Keeley has designed these notebooks that send good vibes instantly. And that's quite a something nowadays...
*
(Via Dadanoias)

18.1.08

macbook air: funda sobre :: manila sleeve

Crónica de una Genialidad:
- Martes 15 de enero: Mac presenta su nuevo portátil ultrafino.
- El anuncio (ver vídeo inferior) enfatiza su delgadez sacando el portátil de un sobre típico de oficina.
- Blogs de todo el mundo bromean con inventar una funda de ordenador con la forma del sobre del anuncio.
- En 48 horas un equipo de diseñadores ajenos a Apple crea, produce y vende en Internet una funda idéntica al sobre, fabricada en vinilo y con interior forrado.
***
Chronicle of a Genius move:
- Tuesday January 15th: Mac launches its ultraslim laptop.
- The ad (watch video below) emphasizes its thinness by taking it out of a manila envelope.
- Blogs everywhere joke about making a laptop sleeve with the the shape of the envelope.
- 48 hours later, a group of independent designers creates, makes and sells online a sleeve, just like the one from the ad, made in vinyl and with an interior fleece.

macbook air

(Canción/song Yael Naim: New Soul)

cuaderno de servilletas :: napkin notebook


Admitámoslo: La gracia de tomar notas no está en hacerlo en un papel, sino en una cutre-servilleta de bar; llenarla de garabatos y descifrar, más tarde, si ese número es un "uno" o un "siete". Gran idea de venta en la tienda del MoMA.
***
Let's face it: Taking notes is fun when you do it on a napkin, instead of a mere white sheet of paper. Filling it with doodles and deciphering, later on, if the number you wrote down was a "one" or a "seven". Great idea, sold at MoMa store.
*

17.1.08

lente espía :: spy lense


Se casa Belén Esteban one more time y yo sin zapatos a juego. En fin, para poder sacar fotos de Andreita sin que se nos note (de ella o de quien queramos), este objetivo con truquillo: Tú apuntas recto pero estás sacando la foto de otro lado. Una chorrada como un piano que tiene su gracia.
***
Test your paparazzi skills with this spy lense. Fool everyone who thinks you're shooting straight ahead. Hehe.
*
(Via Core77)

16.1.08

asa portátil :: portable commuter strap


Atención a esto: En Japón venden unas correas para agarrarse en el transporte público, así que cuando la gente va en Metro o autobús tienen la mano ocupada. ¿Por qué? Como con una mano sujetas el periódico -o el maletín-, y en la otra la correa, evitas que te echen la culpa de tocarle el culo a las pasajeras. El producto se ha agotado.
***
Check out this: In Japan they sell this commuter straps, so that people have their hands busy. Why? Because if they have one hand holding hold the newspaper -or suitcase- and the strap in the other, nobody can falsely accuse you of groping. The item has sold out.
*

ay animalico! :: stuffed animals


Fadeeva hace peluches rellenos, con un toque más realista del habitual. Quiero decir que, a primera vista, son muy monos y tal, pero según navegas va cogiendo un punto gore, llegando a extremos de inmortalizar a tu difunta mascota acurrucada en tu sofá... Ejem...
***
Fadeeva makes stuffed animals, with a realistic touch. I mean, at first this things look cute, but the more you surf in the web it gets a bit drearier, with even stuffed repliccas of your late pet crouching on your couch...
*
(Via Goiuri)