31.1.08
bibliochaise
Hace un tiempo alguien me comentó: "El acto de comprar libros va más alla del placer de leer. Es un acto fetichista: Gozar del libro como objeto y de su presencia."
...
Some time ago, someone said to me: "The act of buying books goes beyond the purpose of reading. It's more a fetish act: Enjoying the book as an object and enjoying its presence."
.
alpes frances :: french alps
Me gané un viaje de incentivo el fin de semana pasado en los Alpes franceses, en la frontera con Ginebra, vuelta en helicóptero incluida. Cámara en mano, me dediqué a sacar unas cuantas fotos. Aquí hay más.
...
I won an incentive trip last weekend to the French Alps, close to the Geneve border. Camera in my hand I took some pictures. Here's more pics.
yeondoo jung: de dibujo a foto :: from drawing to photo


En esta serie llamada Wonderland (2005), la fotógrafa coreana Yeon Doo Jung hace realidad los dibujos de los niños mediante la fotografía, escenificándolos con actores y decorados, y respetando la perspectiva y fantasías de los pequeños. Este dibujo se llama "El mago convirtió la ballena en una flor". Más dibujos/fotos aquí
***
In this photo series called Wonderland (2005), Korean photographer Yeon Doo Jung brings children’s drawings into life - literally - by staging the scene with real people and props. This drawing is called "The magician turned the whale into a flower". More drawings/pics here
*
báscula con visor remoto :: eye level wireless scale
Si la panza empieza a taparte los pies, o si sales de la ducha sin las gafas -cosa bastante habitual-, usa esta báscula con visor remoto, para poder ver el efecto que los polvorones y mazapanes han hecho sobre tu cuerpo serrano.
***
If your belly starts to hide your toes, or if you step off the shower without glasses -not that odd-, you can use this Eye Level Readout Wireless Scale that comes with a handheld or wall mountable remote infrared LCD, to see the effects that Xmas dinners have had on your body.
30.1.08
barbacoa portátil :: balcony barbecue grill
Mejora el clima y comienzan las barbacoas en casa de amig@s. Por si no tienes jardín, ni casa en la sierra donde organizarlas, no problemo: Bruce es la nueva barbacoa para balcón. Tiene la misma medida que una jardinera, así que encaja en todo tipo de balcones. La venden aquí.
***
Bruce is a balcony barbecue grill. To save space on the often very small balconies Bruce is designed to be hung up on the balustrade. For sale here.
*
puerta ping-pong :: table tennis door
Si compartes vivienda y quieres hacer buenas migas con tu compi de piso, o si te da el punto en tu propia casa, puedes cambiar tu puerta por una mesa de ping-pong y pasarlo chupi cañón. Diseñada por Tobias Fraenzel.
***
If you're sharing a flat and you want to get along with your mate, you can change your door for this table tennis one. Designed by Tobias Fraenzel.
*
29.1.08
cojín páginas amarillas :: yellow pages booster
Cuando yo era pequeñaja, en los restaurantes me ponían un tocho de las páginas amarillas para poder llegar a la mesa (yo con dos cojines no llegaba). Ahora Moderntots saca este cojín inspirado en aquellos momentos de nuestra infancia. I'm lovin' it!
***
When I was a little girl, restaurants placed a yellow pages booster on the chair to help me reach the table (two cushions weren't enough). Now Moderntots brings this booster inspired in the days of yonder. I'm lovin' it!
auriculares gigantes :: giant earbuds
Cada día vemos cientos de diseños espectaculares de accesorios para el iPod, pero a veces la idea más sencilla es la más resultona: Altavoces con forma de auricular gigante.
***
Everyday we discover hundreds of great designs for iPod accesories, but sometimes the simplest of ideas is the best one: Giant loudspeakers that look like giant earbuds.
*
28.1.08
chaplin cañí
Ay madre lo que me he podido reir. Voy a la tienda online DVD-Go para comprarme El Gran Dictador de Charles Chaplin y me aparece un pack que incluye la película Canillejas jajajaja Hombre, yo me imagino que esto será como Candilejas, pero como más de aquí, ¿no?: Chulapos, zarzuela, corralas, bares con el suelo lleno de serrín y cabezas de gamba... Siejeeee, pa chulo, chulo, el Chaplin. ¿Que no?
pinzas de pájaros :: birds clothes pegs
Para darle un poco de vida a tu patio de luces, pinzas con forma de pajaritos. Ahora sólo falta ponerse a silbar y cantar aquello de "...si hay un poco de azúcar esa píldora que os dan, satisfechos tomaréis". De venta en Pedlars Webstore.
***
Enliven your place with these bird-shaped plastic clothes pegs. Now you just got to whistle and sing "just a spoonful of sugar helps the medicine, go down". For sale at Pedlars Webstore.
*
circa ceramics
Imágenes potentes y originales impresas sobre imanes, tazas, o baldosas de cerámica, por Circa Ceramics.
***
Ceramic works with catchy and original icons, printed on magnets, mugs or tiles, by Circa Ceramics.
*
24.1.08
bowlingual: traductor de ladridos :: bark translator
Si el botiquín para mascotas o la agarradera para salidos eran el no-va-más de las marcianadas, ahora llega bowlingual, un traductor de ladridos de perros. Lo que oyes. Un japo con mucho tiempo libre ha cotejado decenas de miles de ladridos con estados de emoción de los canes. El aparato consiste en un micrófono adaptado al collar del animal y una unidad de mano. Ahí, la pantalla muestra la traducción del sonido, con 200 frases diferentes del tipo: “Es divertido”, “Estoy triste”, “Lo deseo ahora”, "Juguemos un poco más" o “¡Vete!”. Supongo que en versiones posteriores vendrán frases más útiles como: "Me he cagao en la alfombra" o "No busques al gato, me lo he comido".
***
If the medicine cabinet for pets or the portable strap for molesters was the top of freako land, here comes bowlingual, a bark tranlastor. Yep, you heard it right. A jap with lots of spare time has compared thousands of barks to dogs' moods. The device has a mike on the dog's collar that transmits the sound to a hand device. The translation appears on screen with over 200 phrases such as: "This is fun", "I'm sad", "I want it now" "Go!" or "Let's play some more". I guess in further updates they'll have handier expressions such as "I shitted on your rug" or "Don't look for the cat. I just ate it."
23.1.08
pelucalmohada :: pillowig
Si se te pegan las sábanas cuando vas al trabajo, ya puestos te llevas la almohada, ¿no?
***
Perfect companion when you go to work every morning.
*
sólo tengo ojos para ti :: i only have eyes for you
Me ha encantado el juego de palabras. Serigrafía de Elsita de venta aquí.
***
I love the wordplay. Screenprint by Elsita, for sale here.
*
22.1.08
mi cocotte & la integral
A partir de fotografías antiguas encontradas en mercadillos, Charo Trillo forma sus bellísimos cuadros, desde lienzos hasta pequeños acrílicos sobre tabla. Ha trasladado con éxito sus creaciones al mundo de la moda bajo la marca Mi Cocotte y, como colofón, se ha unido al grupo La Doña, creadores que inmortalizan a Jane Fonda, Herman Munster o José Luís López Vázquez en todo tipo de objetos. Su tienda, La Integral (Barrio de Huertas, c/ Del León 25, Madrid) acaba de abrir una galería de arte en la trastienda.
***
With old photographs found in flea markets, Charo Trillo creates her paintings and clothing collection under the name Mi Cocotte. She has joined creatives La Doña, who make all sorts of objects with icons such as Herman Munster or Jane Fonda. Their store La Integral (c/ Del León 25, Madrid) has just incorporated an art gallery.
appetitus boeing
Veo en algunos blogs magníficos diseños de tenedores con forma de avión, pero sigo sin encontrar nada parecido al maravilloso Appetitus Boeing de Imaginarium, con sonido, avioncito desmontable y colores a elegir entre verde, azul y violeta.
***
I've seen several blogs posting beautiful forks shaped like a plane, but I still haven't found nothing like Imaginarium's Appetitus Boeing, with sound and detachable plane that comes in colours green, blue and violet.
21.1.08
fastidia este diario :: wreck this journal

Genial idea la de este libro que propone jugar con sus páginas, romperlo, mojarlo, ensuciarlo. O, como dirían los culturetas pedantes: "intervenirlo". En la imagen, páginas que invitan a pegar objetos de la oficina, a llenarlas de manchas o a agujerearlas con un lápiz. ¡Fuera el stress!!
***
Great idea this book has had, inviting you to tear it, spill coffe on it, or stick things wherever you please. Stress away!
dame un abrazo :: hug me
No todos los abrazos iban a ser patrimonio de los teletubbies: Thomas Keeley ha diseñado estos cuadernos que dan buen rollo sólo de verlos. Y eso es importante en los tiempos que corren.
***
Not all hugs come from teletubbies: Thomas Keeley has designed these notebooks that send good vibes instantly. And that's quite a something nowadays...
*
18.1.08
macbook air: funda sobre :: manila sleeve
Crónica de una Genialidad:
- Martes 15 de enero: Mac presenta su nuevo portátil ultrafino.
- El anuncio (ver vídeo inferior) enfatiza su delgadez sacando el portátil de un sobre típico de oficina.
- Blogs de todo el mundo bromean con inventar una funda de ordenador con la forma del sobre del anuncio.
- En 48 horas un equipo de diseñadores ajenos a Apple crea, produce y vende en Internet una funda idéntica al sobre, fabricada en vinilo y con interior forrado.
***
Chronicle of a Genius move:
- Tuesday January 15th: Mac launches its ultraslim laptop.
- The ad (watch video below) emphasizes its thinness by taking it out of a manila envelope.
- Blogs everywhere joke about making a laptop sleeve with the the shape of the envelope.
- 48 hours later, a group of independent designers creates, makes and sells online a sleeve, just like the one from the ad, made in vinyl and with an interior fleece.
cuaderno de servilletas :: napkin notebook
Admitámoslo: La gracia de tomar notas no está en hacerlo en un papel, sino en una cutre-servilleta de bar; llenarla de garabatos y descifrar, más tarde, si ese número es un "uno" o un "siete". Gran idea de venta en la tienda del MoMA.
***
Let's face it: Taking notes is fun when you do it on a napkin, instead of a mere white sheet of paper. Filling it with doodles and deciphering, later on, if the number you wrote down was a "one" or a "seven". Great idea, sold at MoMa store.
*
17.1.08
lente espía :: spy lense
Se casa Belén Esteban one more time y yo sin zapatos a juego. En fin, para poder sacar fotos de Andreita sin que se nos note (de ella o de quien queramos), este objetivo con truquillo: Tú apuntas recto pero estás sacando la foto de otro lado. Una chorrada como un piano que tiene su gracia.
***
Test your paparazzi skills with this spy lense. Fool everyone who thinks you're shooting straight ahead. Hehe.
*
16.1.08
asa portátil :: portable commuter strap
Atención a esto: En Japón venden unas correas para agarrarse en el transporte público, así que cuando la gente va en Metro o autobús tienen la mano ocupada. ¿Por qué? Como con una mano sujetas el periódico -o el maletín-, y en la otra la correa, evitas que te echen la culpa de tocarle el culo a las pasajeras. El producto se ha agotado.
***
Check out this: In Japan they sell this commuter straps, so that people have their hands busy. Why? Because if they have one hand holding hold the newspaper -or suitcase- and the strap in the other, nobody can falsely accuse you of groping. The item has sold out.
*
ay animalico! :: stuffed animals
Fadeeva hace peluches rellenos, con un toque más realista del habitual. Quiero decir que, a primera vista, son muy monos y tal, pero según navegas va cogiendo un punto gore, llegando a extremos de inmortalizar a tu difunta mascota acurrucada en tu sofá... Ejem...
***
Fadeeva makes stuffed animals, with a realistic touch. I mean, at first this things look cute, but the more you surf in the web it gets a bit drearier, with even stuffed repliccas of your late pet crouching on your couch...
*
boris bally
Un artista que crea barcos, esculturas, muebles e incluso buzones (mi favorito el de la foto) reciclando señales de tráfico.
***
An artist that creates model boats, esculptures, furniture and even mail boxes recycling traffic signs.
*
project cryo
Si eres fan de Walt Disney, o de la escena de Han Solo dentro del bloque de carbonita, este es tu momento. Una forma de tunear el ratón que lleva años circulando y nunca pasa de moda.
***
Whether you are a fan of Walt Disney, or Han Solo's scene inside the carbonite block, this is your chance: A way to customize your mouse that's been around the Internet for years, but still looks cool.
etiquetas :: tags
Electrónica































