Me parto de la risa con la campaña: "Unas flores hubieran sido mejor idea."
...
LOL with the “Flowers would have been a better idea.”
.
Advertising Agency: Callegari Berville Grey, Paris, France / Creative Director: Andrea Stillacci / Art Director: Cédric Auzannet / Copywriter: Mathieu Grichois / Photographer: Romain Laurent / Retoucher: Le Bureau.
Advertising Agency: Callegari Berville Grey, Paris, France / Creative Director: Andrea Stillacci / Art Director: Cédric Auzannet / Copywriter: Mathieu Grichois / Photographer: Romain Laurent / Retoucher: Le Bureau.
.
6 comentarios :: comments :
jajaja... buenísimo!
:*)
una pregunta, seguramente absurda, ¿que queire decir LOL? todo el mundo lo usa cuando escribe en inglés en internet, pero ¿quien sabe lo que quiere decir?
*carlos: LOL es laughing out loud (riéndome bien fuerte, o partiéndome de risa). Aquí tienes todas las expresiones que se usan:
http://searchcrm.techtarget.com/sDefinition/0,,sid11_gci211776,00.html
esos aviones chocando... genial!! (mejor unas flores, sí)
omg that is SO awesome!!!
I love that think of dark humor!!!
Jajajajajaja! Tengo que dejar de leer este blog en la oficina porque al final me echan a la calle de tanto reírme. Buenísimas las cosas que son traes.
Publicar un comentario