31.12.07

tritura el tiempo :: chrono shredder



Termino 2007 con esta fabulosa pieza única, no producida en serie, de Susanna Hertrich: Un calendario programado para destruirse poco a poco a lo largo de las 24 horas del día. Las hojas se van a cumulando para que, en palabras de la autora, seamos conscientes del paso del tiempo y lo vivamos, y disfrutemos, de forma intensa.
Evidentemente no tiene botón de encendido y apagado.
Disfrutad, pues, de 2008. Besos, Puri.
***
I'm wrapping up 2007 with this magnificent art piece, not series produced, by artist Susanna Hertrich: A calendar programmed to be shredded during all 24 hours. Sheets accumulate to, according to the autohr, make us aware of the passing of time. And make the most out of it.
Naturally there's no on/off button.
This said, hope you enjoy 2008. Kisses, Puri.

30.12.07

lee miller: la mujer salmón :: the salmon woman



Queda una semana para poder ver en Londres la maravillosa exposición de fotografías de Lee Miller (1901-1977), una mujer que nadó siempre a contracorriente en tiempos de machismo y, sobre todo, de guerra. Miller era modelo de Vogue en los años 30 y tuvo su primer contacto con el arte, y especialmente con el surrealismo, a través del artista Man Ray, posteriormente su amante. De modelo pasó a ser una respetable fotógrafa de retratos y de imágenes abstractas con estudio propio en Nueva York, y, en un imprevisible giro, decidió dar un paso más y convertirse en reportera de guerra. Ahora, el Museo Victoria & Albert de Londres ha rescatado fotos vintage, algunas inéditas, en una estupenda exposición de imágenes llenas de belleza, poesía, magia y dolor.
Complementan la muestra con una sobresaliente web, y una tienda online con el catálogo, una taza con un dibujo hecho por Miller, y algo realmente curioso: Una cámara digital de edición limitada con su firma grabada.
(Fotos superiores: Desnudo doblado hacia adelante; Mujeres con máscaras antiincendio - Londres 1941)
***
There’s barely a week left to visit photographer Lee Miller’s exhibit at the Victoria & Albert Museum in London. Lee Miller (1901-1977) always swan against the current in a man’s world and at war times: A Vogue model in the 1930s, met artist Man Ray. She became both his lover and muse and under his guidance started to produce her own imagery, with a photography Studio in New York and later on as a War photographer. The exhibit contains vintage and previously unseen pictures.
Take a closer look visiting their great
website, with online tickets, the official Catalogue, a mug with a drawing by Miller, plus a rare gift: A special edition camera with Miller’s signature engraved.
(Above: Nude bent forward; Women with fire masks, Downshire Hill, London, 1941)

22.12.07

vacaciones :: holidays


Me tomo una semana de vacaciones. El 31 de diciembre volveré, cada día, con nuevos objetos, libros y productos curiosos. Ya hay algunas cosas preparadas que te iré descubriendo, te espero por aquí. Mientras, te invito a navegar por el blog, a dejar tus comentarios, a que rebusques marcianadas como ese abrigo para que tu mascota te acerque el botiquín en caso de emergencia, una lámpara en forma de OVNI abduciendo una vaca, unos zapatos especiales para bailar con tu hij@, o una taza que te ayuda a elegir el tono exacto de tu café o té.

Y mientras lo haces, pregúntate ¿qué clase de obras tendrá expuestas el Museo Romántico para provocar su cierre?
Besos, Puri. Y Feliz Navidad.
***
I'm going away for a week. Next December 31st I'll be back, each and every day, with new objects, books and products. There's already some great things coming... stay tuned. Meanwhile, I invite you to surf the blog, leave your comments, find that UFO lamp abducting a cow, a coat for your pet to bring you a first aid kit in case of emergency, a pair of dancing shoes for you and your son/daughter, or a mug that will help you chose the perfect colour for your coffe or tea.

And, while you're at it, check out this picture. It's taken in Madrid, in the Romantic Museum. It reads: Closed for works. And I wonder, What kind of art do they have that has caused them to close?
XOXO Puri. And a Merry Xmas.

20.12.07

tabla de cortar y recogedor :: cutting board + chute


Para gran alegría de mi madre ("hija que no me comes nada", "mira cómo tienes la nevera, de vacía y triste" "pero compra verduras y frutas, que esos menús no son comida ni son nada y están llenos de grasas") me he puesto, por fin, las pilas con la cocina. Para mis pinitos, esta tabla de cortar plegable con recogedor me parece la monda lironda.
De venta en la web de su diseñador Joseph Joseph, en versión normal y grande y en varios colores.
En España lo venden aquí, sólo en versión pequeña.
***
I've finally started cooking, to my mom's pride, who kept on nagging me with "kid you ought to eat more", "look at that empty fridge of yours" "buy some veggies and fruit, those daily menus you have ain't healthy"). This cutting board + chute is the cream of the crop for my new hobby.
For sale in its designer Joseph Joseph's site, both in normal and large size, plus in various colours to choose from.
*

tengu video

tengu



Tengu es un aparatito que se enchufa por USB y canta al ritmo de la música que le pongas. Su carita tiene diferentes expresiones, y si no le pones música saluda a cada rato. Mola. En Madrid lo venden en Víctimas del Celuloide, detrás de la Calle Mayor (a 2 minutos de la Puerta del Sol). En internet, aquí.
***
Tengu is a cute gadget to be plugged via USB that lip-syncs along with the music from your PC. It has seven different facial expressions, and when there's no sounds to lip-sync to, he'll simply nod off. Cooool. For sale here.

tazas por doquier :: mugs galore


Adoro los libros de Roald Dahl, y, sin duda, las ilustraciones de Quentin Blake. Por eso me ha gustado ver tazas con sus dibujos. Esta tienda tiene diseños de todo tipo, un paraiso de las tazas.
***
I love Roald Dahl's books, and, of course, Quentin Blake's illustrations. That's why I've enjoyed seeing mugs with his works. This store has designs of all kinds, a real mug- paradise.

19.12.07

bebé moderno :: modern baby


Peluches originales, ropa con estampados modernos y hasta baberos personalizados para darle una sorpresa a esa pareja de amigos que acaba de tener un niño.
***
Original stuffed toys, kid's clothing with modern fabrics, and even personalised bibs for that couple that's just had a baby.
*
(Gracias a Gonzalo Navas-Migueloa)

pintar, pintar, pinta sin parar :: painting all day thru


Gran idea de Philips para que los niños pinten en las paredes sin infartar a los padres: Drag & Draw (Arrastra y Dibuja) es un cubo de proyección láser que crea una pantalla virtual que convierte cualquier espacio en un lienzo. El niño, armado de un cepillo mágico, un borrador mágico y una varita mágica pinta y colorea a su antojo sin manchar.
***
Great idea by Philips to avoid parents having a stroke: Drag and Draw creates a virtual stensil by means of a laser projection; the kid can paint on any surface via a magic brush, a magic eraser and a magic wand. Paint and colour as you wish.
*

18.12.07

calendario de burbujitas :: bubblewrap calendar


Me chifla este calendario de burbujitas. Yo no podría resistirme y rompería todas el primer día. Jijiji
***
I LOVE this bubblewrap calendar. I couldn't resist myself and would burst all the first day. Hehehe

burbujitas de embalar :: bubblewrap


¡Vivan las burbujitas de embalar! Bandai ha lanzado PuchiPuchi (jajaja el nombre me recuerda a Vilma Picapiedra), pero con la novedad de que puedes petarlas tantas veces como quieras y elegir los colorines. Me-lo-llevo.
***
¡Bubblewrap fun! Bandai has launched Puchipuchi, but this one can be bursted as many times as you want, plus it comes in many colours.

17.12.07

lámpara hanabi :: hanabi lamp



Hanabi (fiesta de fuegos artificiales) es el nombre de esta preciosa lámpara diseñada por el japonés Nendo. Con el frío se cierra, y al recibir calor de la bombilla abre sus pétalos. Una idea bellísima y original.
***
Hanabi (fireworks party) is the name of this beautiful lamp, by japanese designer Nendo. Closed when cold, and with petals opened when it becomes hotter due to the light bulb's temperature. A lovely and original idea.

internet explorer (2)

internet explorer vudu


Sacia tu cólera hacia Windows practicando vudú con este peluche del logo de Internet Explorer (atención a los ojitos cruzados). Aquí te dicen cómo se hace. Me parto
***
Satisfy your wrath against Windows, with this felt vudu logo of Internet Explorer (notice the x-ed out eyes). Here's the how-to. LOL
*
(Via Core77)

fruta con velas :: candle carver for fruits


Acabo de ver este invento tan chulo para hacer agujeros en la fruta y decorar la mesa en Navidad. Las velas, por cierto, se consiguen en cualquier chino de tu Barrio o, si te gustan las avalanchas humanas, en el Ikea.
***
I just saw this candle carver to decorate your table this Christmas. The candles, by the way, can be found in any store. Or, if you fancy human avalanches, try Ikea.
*
(Via Swissmiss)

14.12.07

hundir la flota sexista :: sexist battleship



Como decían Miliki, Gaby y Fofó: "Lunes antes de almorzar / Una niña fue a jugar, pero no pudo jugar porque tenia que lavar / Asi lavaba así, así / Asi lavaba que yo la vi."
(... y todos frente a la tele cantándola como gilipollas).
***
Speechless.
*

natascha rosenberg exposición :: exhibit


La artista Natascha Rosenberg -gracias por esa preciosa serigrafía :-) - ha inaugurado esta semana una fantástica exposición en la galería Mad is Mad en el barrio de Chueca, Madrid, con sus últimos trabajos. Hay piezas para todos los gustos, perfectas para hacer un regalo original estas Navidades (también vale para darse un auto-homenaje, como hice yo hace unos meses) : Cajitas con personajes encerrados en su pequeño museo, cuadros donde un elefante toma una ducha, lienzos arañados por gatos de color rojo, grandes bandas de tela con niños que vuelan bajo una fina lluvia, o estos conejitos para acompañar el sueño de un niño: tienen una cara despierta por delante, y dormida por detrás...
***
This week, artist Natascha Rosenberg -thanks for your screenprint :-) - has opened an exhibit with her latest works in Madrid's Mad is Mad gallery. There's works for all tastes, perfect for a Xmas gift (or to indulge one's self, just like I did couple months ago): Boxes with animals enclosed in a tiny museum, stensils scratched by giant red cats, paintings where an elefant takes a shower, big fabric banners where kids fly under a rainy cloud, or these bunnies for a kid to sleep with: They have 2 faces in one, one side has opened eyes, and the other them closed. So cute.

12.12.07

el hombre que bailaba con las nubes ::: the man who danced with the clouds


Una mañana de 1971 París amaneció con una sorprendente noticia: Un hombre dormía flotando entre las dos torres de la Catedral de Notre Dame. Había logrado extender un cable entre ellas a gran altura y ahora yacía placidamente sobre él. La distancia del suelo era tal que el cable apenas se percibía, lo que potenciaba la magia del momento.

Le despertaron los gritos de sorpresa de los viandantes. El durmiente no se asustó. Sencillamente se irguió y comenzó a caminar y a bailar sobre el cable con total naturalidad. Su nombre: Philippe Petit.

En 1974, a punto de ser inauguradas las torres Gemelas de Nueva York, Manhattan entero se paralizó al ver a un hombrecillo que, clandestinamente, había logrado tensar un cable entre la Torre Norte y la Sur y avanzaba entre ellas con total tranquilidad. Mientras la gente observaba, Petit bailaba sobre el cable, saltaba y se agachaba para hacer reverencias a la multitud.
No era un acto de provocación, ni tampoco un loco irresponsable. Era, sencillamente, un hombre feliz en su hábitat natural: El cable de acero suspendido a cientos de metros del suelo. "Si veo 3 naranjas: Hago malabares. Si veo 2 torres: Camino," se justificó Petite.

Los Tribunales y Policías de Nueva York, maravillados, lejos de condenarle, le dedicaron placas conmemorativas e impusieron una sentencia ejemplar: Ejecutar un número sólo para niños. Y Petite lo cumplió, cruzando sobre un cable el lago Belvedere de Central Park.
La historia de cómo consiguió unir las torres con un cable de 900 kilos de peso, arcos, ballestas, zapatillas de piel de búfalo y sillas de dentista incluidas, está descrita en un fascinante libro que os recomiendo leer: To Reach the Clouds: My High Wire Walk Between the Twin Towers (Tocar las nubes: Mi paseo sobre un cable entre las Torres Gemelas).

El escritor Paul Auster, maravillado por este personaje y sus historias, indagó en su vida, y descubrió a un discreto y tímido funambulista que huía de los focos y de las ofertas millonarias que recibía; y cuyo único anhelo era publicar unos pocos libros de ensayos, y alguna biografía que había escrito y que todas las editoriales rechazaban. Finalmente el sueño del pequeño francés y del escritor-admirador se cumplió con creces: On the high wire (en la cuerda floja), fue escrito por Petite, traducido por Auster, y prologado por el gran Marcel Marceau.

Cinco años después del 11-S, la prestigiosa revista The New Yorker dedicó una magnífica portada doble de Petite caminando sobre el vacío que habían dejado las Torres. El artista dejó oír su voz para reivindicar que fuesen levantadas de nuevo. Puso como ejemplo la Torre del Campanile de la plaza de San Marcos de Venecia, que al derrumbarse en 1902 por causas naturales fue fielmente reconstruida diez años después bajo el lema "Com'era, dov'era" ("como era y donde estaba").

Petite, fiel a su espíritu libre, sentenció:
"Si construyen las Torres Gemelas de nuevo, bailaré entre ellas de nuevo. Bailaré entre ellas y la gente mirará al cielo y creerán que las montañas pueden moverse. Porque pueden moverse. Yo lo he visto."
***
One morning in 1971, Paris woke up with an amazing new: A wan was floating asleep between the two towers of the Notre-Dame cathedral. He had managed to shoot a steel cable in between them and was no resting on it. De distance from the floor was such that the cable was barely visible, which increased the magic sight. He was awakened by the surprised cries of the passers by. The sleeper, far from getting alarmed, stood up and started to dance on the wire. His name: Philippe Petit.

In 1974, wit the Twin Towers about to be opened, Manhattan paralysed when they saw a man that had sneaked inside them and had pulled a cable across them. He was now walking in between them, dancing, kneeling, saluting and greeting the crowd below. He wasn't provoking, nor was he an irresponsible maniac. He was, pure and simply, a happy man in his own world: The steel cable suspended hundreds of feet above from the ground. “When I see three oranges, I juggle; when I see two towers, I walk,” Petite justified.

NY's police and courts, totally in awe, dropped all formal charges relating to his walk. The court did, however, sentence Petit to perform a show for the children of New York City, which Petit transformed into another high-wire walk, this time above the Belvedere Lake in New York's Central Park.

The story of the Twin Towers walk, dentist chair, buffalo skin slippers, bow and arrows included, is described in the fascinating book To Reach the Clouds: My High Wire Walk Between the Twin Towers.

Writer Paul Auster, thrilled about this character and his life, researched about him and discovered a shy and humble man who denied all millionaire offers, and whose dream was to publish a series of short stories and books that publishers had turned down for years. Finally, the French man and the admiring writer's dream came true: On the high wire was written by Petite, translated by Auster with prologue by the late great Marcel Marceau.

Five years after the September 11 attacks, The New Yorker published a great cover of Petite walking across the emptiness of the remains of the Towers. The artist let his voice be heard, saying that the twin towers should be resurrected in their original state as a tribute to the original buildings; just like Italians did in Venice when, in 1902, natural causes destroyed the Campanile Tower. Venetians built in the exact same way, under the motto "Com'era, dov'era" ("as it was, were it was").

Petite, loyal to his own spirit, sentenced:
"If the Twin Towers are rebuilt, I will dance across again. I will dance across and people will look at the sky and they will believe again that mountains can move. They can move, you know. I have seen it."
*
+ Info:
- El hombre que caminaba entre las dos torres libro para niños ganador en 2004 de la Medalla Randolph Caldecott, creado por Mordicai Gerstein :: The Man Who Walked Between the Towers, ("). Children's book winner of the 2004 Randolph Caldecott Medal, written by Mordicai Gerstein.

11.12.07

taza hocico :: nose mug



Taz-Ah! son diseño de la española Attua, y comercializadas por Thorsten Van Elten. Parecen unas inocentes tazas pero esconden una sorpresa. (Jijiji)
***
Taz-ah! are designed by spanish artist Attua, and sold by Thorsten Van Elten. They appear to be innocent white mugs, but hide a funny suprise on their base. (Hehehe)

celine shenton


Gran hermano pájaro te vigila. Una casita para seres voladores diseñada por Celine Shenton
***
Big bird is watching. A house for flying creatures by Celine Shenton

frutero bodegón :: still life fruit bowl



Lo malo que tiene un bodegón es que, por muy bonito que sea, sale muy caro y al cabo del tiempo te cansas de él. Es mucho más barato, menos cansino y sobre todo más sano tener este frutero con marco incorporado. ¿Que no te gusta cómo queda? Pues lo cambias. O mejor aún: te lo comes.
***
The bad thing about a still life painting is that, no matter how beautiful it is, it costs too much and you get tired of it. For a cheaper, less tiresome, and healthier solution, check out this still life fruitbowl. If you don't like it, simple: Just change it. Or better yet: Eat it.

10.12.07

diario caótico para 2008 :: chaotic 2008 diary




Una agenda-diario-bloc de notas caótic@ (como yo) con un diseño magnífico para llenarlo de frases, curiosidades, dibujos, y apuntar encuentros especiales. Me lo pido.
***
An agenda-diary-notebook totally anarchic --like me--. Has a great design to be filled with quotes and all kinds of special things. I want it.
*

dan witz


He empezado el lunes con una gran sonrisa al ver la obra de Dan Witz y su interpretación de las señales de tráfico.
***
I begun monday with a big smile on my face after seeing Dan Witz's art and his interpretation on traffic signs.

7.12.07

abrazos gratis :: free hugs


Muy bonitos los broches en tela que hace Vanessa "Belula". Más en su blog y tienda.
***
Really nice fabric broochs done by Vanessa "Belula". More in her blog and e-store.