24.3.09

quesera trampa :: cheese cutter trap



¿Será una tabla para cortar quesos, con su cuchillo y su canesú? ¿Una trampa para los malditos roedores? Si ya lo dijo Doris Day: Queeeeeseeeraaa seráááá
...
Cheese cutter? Mouse trap? All of the above?
.

6 comentarios :: comments :

Luis Montero dijo...

bonita trampa. sí señora.

por cierto, y volviendo a lo de las traducciones, voy a ver si pruebo babelfish. ya te contaré

Liz Marin dijo...

es genial jejejeje


besitossss

Sara Mansouri "Saroide" dijo...

nontiendo. quizá porque es un producto acmericano...

Jon Basto dijo...

No me fio. Los productos ACME no dan garantias. Que se lo digan al coyote.

Gabriel Ramírez dijo...

Gracias, Puri, con lo que me hacía falta un corta uñas. Salgo corriendo a comprarlo.

Señorita Puri dijo...

*luis: luego tienes el traductor asturiano- español que es bable-fish
*elisabeth: bss
*saroide: yo de pequeña tenía mucho acme en la cara
*jon basto: se levanta el telón y aparecen unas bragas inmensas, cómo se llama la peli?
el coñote (jojojo) - seguro que te lo sabías-
*gabriel: espero que no seas como aquel que está encima de un trampolín y pregunta que qué parece y le dicen que un águila y dice ¡por la postura? y le responden, no, por las uñas de los pies.
(estoy de una chistosa de todo a 100 que es terrible).